こんにちは!
안녕하세요!
さきです!
今回は「~と」と訳す
韓国語の助詞「하고,과/와,이랑/랑」
のそれぞれの違いに
ついて解説します!
この記事を読むと
よりネイティブな韓国語が
話せるようになる!
助詞の違いがわかると
言葉の伝わり方も変わる!
言葉のニュアンスの違いが
わかるようになる!
しかしこの記事を読まないと
同じ意味だし、
どれ使っても一緒じゃない?と
きちんと学ぶことを放棄する
助詞で変わる言葉の伝わり方が
わからない
助詞は基礎中の基礎なのに、
その基礎をおろそかにして
韓国語をマスターできない
そうならないように
ぜひこの記事を参考に
助詞「~と」をマスターしましょう!
まずは
「하고(ハゴ)」について
解説します!
하고は
パッチムを気にせず
使える助詞です。
後ほど紹介する
과/와はこのパッチムが
関係してくるので
頭の片隅に置いておいてくださいね。
話を戻して
하고はどのような状況でも使える
オールマイティーな助詞です!
目上の方、親しい友人との会話
メールの文章など
なんでも大丈夫です!
例)
냉면하고 김치를 먹어요.
冷麺とキムチを食べます。
注意点として
動詞「하다」+接続詞「고」
で「~して」と使う
場合もあるので気を付けましょう!
例)운동하고 학교에 가요.
運動して学校に行きます。
また韓国人の中には
「(하구(ハグ)」
と発音する人も多いですよ!
(하구のほうが言いやすいみたいです)
次に
「과/와(コァ/ワ)」について
解説します。
과/와の違いは
パッチムの有無です!
パッチムがある場合は「과」
パッチムがない場合は「와」
です!
例)
パッチム有→기린과 코리키
キリンとゾウ
パッチム無→강아지와 고양이
イヌとネコ
パッチムの解説も記事に
していますので
ぜひチェックしてみてください!
また과/와は하고よりも
少し硬い印象があります。
ですので、演説やスピーチ、論文などで
よく使われますね。
最後に
「이랑/랑(イラン/ラン)」について
解説します!
이랑/랑の違いは先ほどと同様、
パッチムがある場合、「이랑」
パッチムがない場合、「랑」
です!
이랑/랑は若い人、女性が
多く使う傾向があります。
もちろん、男性の方も使います!
하고よりも
カジュアルで使いやすいのが
特徴ですね!
まとめると、
オールマイティで使える「하고」
友人間や親しい関係で
会話の中で使われる「이랑/랑」
演説などの少し硬い印象を
与える「과/와」
です!
いかがでしたか?
今回は「~と」と訳す
韓国語の助詞「하고,과/와,이랑/랑」
のそれぞれの違いについて解説しました!
ぜひこの記事を参考に
助詞「~と」のそれぞれの違いを
学びましょう!
最後まで読んでいただき
ありがとうございました!
いいねやコメントも
お待ちしております!